[음악] 다진마늘도 작은 한 스푼 넣. 영어를
가장 효과적이고 빠르게 배우는 방법 compensible
learning인데요. 즉 이미지와 표현을 따로 외우는게 아니라 연상시켜
가지고 자연스럽게 스택하는 방식입니다. 이미 많은 분들이 제
영상으로 공부를 잘하고 있다고 해 주셔 가지고 아주 기분이 좋습니다.
자, 그럼 오늘은 무엇을 할 거냐? 바로 요리입니다.
정말 많은 분들이 요청해 주셨는데요. 저는 오늘네 가지 요리. 김치찌개,
계란마리, 스팸구이, 라면 진짜 혼자서 하는 티가 나죠?이네 가지를
요리를 하면서 그때 쓰이는 동작들을 다 영어로 알려 드리려고 합니다.
특히 요리 같은 경우에는 메일 하시는 분들도 많이 있죠. 근데 막상 요리할
때 쓰는 동작들이나 표현들을 어떻게 해야 되는지 모르는 경우가 많아요.
뭐 얇게 썰다, 프라이팬을 달구다, 은은하게 끓이다, 고춧가루를 뿌리다.
이런 것들 생각보다 많이 쓰이는 동작들이지만 떠올리려고 하면은 잘 안
떠오르죠. 이런 모든 동작들을 제가 요리를 직접하면서 보여 드리면서 알려
드리도록 할게요. 더불어서 영쌤의 요리 레시피도 한번 가져가 보세요.
특히 김치찌이랑 라면은 안 보면 아쉬울걸요. 저만에 요리 비법도 다
알려 드리도록 할게요. 다음에 요리할 때이 영상을 틀고 보면서 요리를
하시면은 진짜 자연스럽게이 표현들을 다 내 것으로 만들 수 있을 겁니다.
너무 좋지 않아? 자, 그러면은 바로 가보도록 하죠.
오늘은네 가지를 요리할 거예요. 김치찌개, 계란마리, 스팸구이,
그리고 라면. Today I'm cooking 4 dises.
김치찌개, 계란마리, 스팸구이 and r라면. 제가 지금 보면은 굳이
김치찌개를 김치스튜라고 하지 않고 계란마리를 뭐 roll om 이렇게
표현하지 않았죠. 앞으로 여러분도 그냥 우리나라의 음식을 얘기할 때는
한국어 그 단어 그대로 쓰셔도 돼요. 왜냐면은 고유성이 있기 때문에 굳이
번역을 하지 않으셔도 됩니다. 생각해 보면은 우리나라 사운드 빼고 전 세계
어딜 가도 그나라 음식은 그 나라 음식의 이름을 쓰거든요. 뭐 파타이를
프라이드 so이 누le들 이렇게 표현 안 하잖아요. 그런 것처럼 그냥
이렇게 이름으로 말하시면 되고 정확히 표현하고 싶으면은 뒤에 which
is를 덧붙이시면 돼요. 이런 식으로요. I'm cooking
김치찌개 which is a Korean 김치 stew. I'm
cooking 계란마리 which is Korean roll om.
이렇게 조금 더 설명해 주면 되고 그거 아니면은 그냥 이렇게 우리가
부르는 이름을 써도 돼요. 오늘 요리를 위한 장은 이미 다 봤습니다.
I've already done all the grocery
shopping for today. I've already done
all the grocery shopping for today.
오늘 요리를 위한 장은 다 봤습니다. 이런 식으로 I've already를
쓰면은 이미 했다라는 것을 되게 쉽게 표현할 수 있어요. I've
already done my homework. 숙제를 이미 다
했어요. I've already finished work. 일을 다
했습니다. 자, 우선 김치찌개부터 한번 가보도록 하죠. Let's
start with 김치찌개. 사실 조금 긴장이 됩니다. I'm a
little nervous. 왜냐면은 제가 그 요리에 그렇게 익숙하진
않거든요. because I'm not that used to
cooking. 그렇지만 한번 해보죠. Anyway, I will
give it a shot. Anyway, I will give
it a shot. 그렇지만 한번 해보겠습니다. give it a
shot.이 표현을 쓰면은 그냥 한번 해보자. 이런 식으로 표현할 수가
있어요. I'm a little nervous
because I'm not that easy to cooking.
Anyway, I will give it a shot. 한번 해보도록
하겠습니다. 자, 저는 지금 냉장고에서 재료를 꺼내 줄 거예요.
I'm taking the ingredient
out of the fridge. I'm taking the
ingredient out of the fridge.
냉장고에서 재료를 꺼내 주겠습니다. 조금 표현이 긴데 그냥 이렇게 쓰셔도
돼요. Let me grab the ingredient from the
fridge. Let me grab the ingredient from
the fridge. 이렇게 표현해도 되는데 I'm taking the
ingredient out of the fridge. 이렇게 표현해도
냉장 모여서 재료를 꺼내겠습니다라고 쓸 수 있습니다. 참고로 여기
보시면은 이게 제가 미리 썰어둔 파, 고추 이런 건데 저는 파나 고추는
미리 썰어서 냉동 보관을 해요. I usually slice some
green onions and chpers in advance
and keep them in the freezer. I usually
slice some green onions and chili
peppers in the b and keep them in the
freezer. 저는 이렇게 미리 파나 고추는 썰어 놓고 냉동 보관을
합니다. 너무 다 보여주는 느낌이다. 자
이거는 국걸리용 돼지고기입니다. This is pork for
stew. This is pork for stew. 국걸리용
돼지고기예요. 스튜에를 쓰셔도 됩니다.
Like스 ste like찌개. 숲은 조금 더 국에 가깝고 스튜는
조금 더 찌개에 가까운데 저는 오늘 김치 찌개니까 pork for
stew라고 했한 거고 pork for soup라고 하셔도
상관없습니다. 이건 냄비입니다. This is a part. This
is a part. 냄비는 이렇게라고 부릅니다. 우선이 돼지고기를 여기
냄비에 넣어 줍니다. First I put the pork into
the pot. First I put the pork into the
pot.를 냄비에 넣어 줍니다. 이렇게. I
put the pork into the pot.
그리고 물을 700ml 정도 여기 냄비에 부었습니다. Then I
about 700 ml of water. I poured
about 700 ml of water. 물을 700ml 정도
부어 줬습니다. 아 참고로 이거 2인분 기준이에요. This
recipe is for two. This recipe is for
two or two people. 해서 2인분 기준입니다. 넉넉히는
3인분까지. 그리고 저는 이때 참치 액젓을 한 숟갈 넣어 줍니다. At
this point I add one spoonful of fish
sauce. At this point I add one sponful of
tuna fish sauce. 이때 저는이 참치액젓 한 숟갈을 넣어
줍니다. 실수로 두 숟갈 넣을 뻔했는데 그러면은 스푼 falls라고
하시면 돼요. 두 숟갈은 one spon full 한 숟갈
falls 두 숟갈 쉽죠? 그리고 불을 끓여 줄 거예요.
Then I will bring the water to a boil.
I will bring the water to a boil. 그리고
불을 끓여 줄 겁니다. 물을 끓이기 위해서 불을 켜 줍니다. To
boil the water, I'm turning on the heat.
To boil the water, I'm turning on the
heat. 여기서 heat 대신에 bunner이라 하셔도 됩니다. to
boil the water, I'm turning on the
bunner. 이렇게 얘기하면은 물을 끓이기 위해서 불을 켜 줍니다.
turn on, turn off 하면은 불을 켜다, 끄다 다 표현할
수 있습니다. 여러분 혹시 끌타라는 단어가 두 개인 거 아시나요? 하나가
simmer이고요. 다른 하나가 boil일예요.
보일의 차이 알려 드릴게요. 지금 보시면은 완전히 끓진 않지만 은은하게
끌어오르는 느낌 있죠? 요게 simmer이에요. 이게 지금
끌어오르고 있습니다. Start simmering. Start
simmering. 지금 이게 살살 끌어오르고 있습니다. 자, 지금 보면
물이 완전 팔 끓고 있죠? 이게 뭐일이에요. 지금 물이 완전히
끌어오르고 있습니다. start boiling. It starts
boiling. 물이 완전히 끌어오르고 있습니다. Simmer
and boil. 차이점 좀 와닿죠. 시멀이 약간 뭉근하게 은은하게 끓이는
이런 느낌이에요. 자, 이렇게 물이 끌어오르면은 불을 낮춰 가지고
은은하게 20분 더 끓립니다. Once it starts
boiling, I turn down the heat and let it
shimmer for 20 more minutes. Once it
starts boiling, I turn down the heat
and let it shimmer for 20 more minutes.
불이 끌어오르면은 불을 낮춰서 은은하게 20분 더 끓여 줍니다.
굳이 은은하게라는 단어가 없이도이란 표현을 쓰면은 아까 말한 것처럼
문구은이 은근은이를 표현할 수가 있습니다. 뚜껑을 덮어 줄게요.
I'm going to put the lead on the pot. I'm
going to put the lead on the pot. 뚜껑을
덮어 주겠습니다. 자, 그동안 저는 이제 파와 고추를 썰어 주겠습니다.
in the mean I'm going to slice some
green onions and chppers. In the
meantime, I'm going to slice some green
onions and chppers. 끓고 있는 동안 고추와 파를 썰어
줄게요. 참고로 제가 지금 보시면은 되게 다양한 시제를 쓰고 있는게
보이시나요? 사실 이렇게 요리를 하는 거를 보여 줄 때는 보통은 현재
시제를 거의 많이 씁니다. 아니면은 현재 진행 정도. 왜냐면은 일상적으로
자기가 요리하는 방법을 알려주기 때문에 현재 시제를 쓰는데 저는
요리하는 법보다는 내가 실제적으로 동작하는 거에 좀 더 집중해 가지고
일부러 다양한 시제를 쓰고 있는 거예요. 그러니까 여러분들도 여기
있는 표현들을 현재형으로도 과거형으로도 현재 진행형으로도 혹은
be going잉 to 위를 쓰면서도 다양하게 써 보세요. 자 가보죠.
이거는 칼이고요. 이거는 도마입니다. This is a knife.
This is a cutting board. This is a
knife. This is a cutting board. 칼과
도마가 여기 준비되어 있어요. 제가 다양한 써는 모습을 보여 드릴게요.
And let me show you a few different ways
to cut this. Let me show you a few
different ways to cut this. 제가 다양한 써는
방법을 보여 드릴게요. 자, 팔을 썰었습니다.
I sliced the green onion. I sliced the
green onion. 팔을 썰었습니다. 팔을
얇게 썰었습니다. 아주 얇게. I thinly sliced the
green onion. I thinly sliced the
green onion. 팔을 얇게 썰었습니다.
팔을 널찍하게 썰었습니다. I chopped the green
onion into l pieces. I chop
the green onion into pieces. 팔을
이렇게 잘게 썰었습니다. I finally chopped the
green onion. I finally chopped the
green onion. 잘게 썰었습니다. 앵글 힘들어. 지금
보면은네 가지 종류가 나왔죠. 썰다, 얇게 썰다, 널찍하게 썰다, 잘게
썰다. 그냥 썰다는 보통 슬라이스. 를 쓰고요. 얇게 써는 거는 s라
표현하고 널하게 써는 거 이런 거는 chop into the larger
pieces라 표현하면 되고 마지막으로 잘게 써는게 finally
chop이라 표현됩니다. Finally chop 조금 헷갈릴
쓰 있는데이 쓰다 보면 익숙해질 거예요.
이번 요리편 앵글이 너무 어렵다. 이거 막으면 다시 찍어야겠다.
자, 20분이 지났습니다. It's been 20 minutes.
It's been 20 minutes. 20분이 지났습니다.
뚜껑을 열어 줍니다. I'm opening the read.
I'm opening the lead. 뚜껑을 열어줍니다. 물을
조금만 더 넣어 줄게요. I'm adding a bit of
water. I'm adding a bit of water. 물을 조금만
더 넣어 줄게요. 자, 이제 김치를 양껏 넣어 줄 차례입니다. It's
time to add a generous amount of
김치. It's time to add a generous amount of
김치. 김치를 양껏 넣어 줄 차례입니다.
다진마늘도 작은 한 스푼 넣어 줍니다. And I'm also
adding a small spoonful of min
garlic. And I also adding a small
spoonful of mined garlic. Minsted
garlic 하면은 다진마늘이고 이렇게 다진마늘을 넣어 줍니다.
국간장도 한 숟갈 넣어 주겠습니다. one spoonful of soy
sauce. one spon of so 국간장도 한 숟 넣어 주고요.
그 간을 볼게요. Let me tast it. Let me tast
it. 간을 봐 보겠습니다. 아, 맛있다.
고춧가루도 좀 뿌려줬습니다. I sprinkled in some
red pepper powder. I sprinkled in some
red pepper powder. 루도 뿌려 줬습니다. 스프링클 하면은
위에서 이렇게 뿌리는 느낌을 다 표현할 수 있습니다. 그 피자 같은
거 할 때 위에 그 치즈 같은 거 이렇게 뿌리는 거 있잖아요. 그런
것도 sprinkle이라 표현해요. 그래서 I sprinkled in
some red pepper powder 하면은 고춧가루도 조금
뿌려줬습니다. 할 수 있습니다. 그리고 아까 썰어 놓은 파랑 고추를
넣어 줍니다. Then I add the sliced green
onions and chpper. I add the sliced green
onions and chpers. 썰어 놓은 파랑 고추를 넣어 줍니다.
감칠맛을 더하기 위해서 다시 달을 조금 넣어 줍니다.
다시다 also add a little
bit of다 which isorean seasoning
powder 감칠맛을 위해서 이렇게 다시다도 조금 넣어 줍니다. 음이라는
맛이 그게 일본어에서 유래된 걸로 알고 있는데 감칠맛을 되게 잘
표현해요. 그래서 감칠맛 하면은 마미라고 표현하시면 돼요. 김치찌개가
완성됐습니다. That's it. The 김치찌개 is ready. 저
한번 먹어 볼게요. As always, when the
김치 is good, you can never go wrong with
김치찌개. This 김치 is from my
mother. I love you, mom. 진짜 김치찌개는 김치만
맛있으면은 절 안 망한다. 너무 맛있습니다. 세상에서 가장 맛있는
김치찌개는 두 개인 거 같아요. 첫 번째 엄마가 해 준 김치찌개. 두
번째 엄마가 해준 김치로 만든 김치찌개. 음.
[음악]